Le vendredi 12 mai, les élèves de primero et segundo de Educación Primaria sont allés en bus à Bedous pour passer la journée avec leurs correspondants de l'école Saint-Cricq. Ils ont fait une jolie
balade qui leur a permis de découvrir de très beaux endroits: la place de l'église, le joli village d'Orcun, le moulin à eau, le lavoir... et la Roche qui Pleure.
Une belle journée dans une ambiance conviviale! Et on se revoit à Jaca mardi prochain!
HOY HEMOS RECIBIDO A NUESTROS AMIGOS DEL COLEGIO SAINT-CRICQ DE OLORÓN. ¡QUÉ
GANAS TENÍAMOS DE VOLVER A VERNOS! COMO YA ES COSTUMBRE EN NUESTRAS
CONVIVENCIAS, HEMOS JUGADO JUNTOS ORGANIZADOS EN EQUIPOS PASANDO POR
DIFERENTES TALLERES: PINTURA MURAL, JUEGOS DE RECREO, JUEGOS DE
SOCIEDAD Y DANZA. LUEGO HEMOS COMPARTIDO EL MOMENTO DE LA COMIDA Y
ANTES DE DESPEDIRNOS HEMOS JUGADO EN EL RECREO. ¡HA SIDO UN GRAN DÍA!
¡Y QUÉ POSTAL GIGANTE TAN BONITA NOS HAN TRAÍDO! À LA PROCHAINE! ¡Y GRACIAS A TODAS LAS PERSONAS QUE HAN COLABORADO! UN GRAND MERCI.
Aujourd'hui nous sommes partis chez nos correspondants français de l'école Saint-Cricq à Oloron où nous avons été chaleureusement accueillis. Cent cinquante quatre élèves ont participé à cette rencontre scolaire, distribués dans des groupes hétérogènes de quinze enfants environ, nacionalité et âge mélangées. Les proffeseurs français ont preparé des atéliers tournants qui se sont déroulés tout au long de la journée:
-PARCOURS DE GYM: Poutre, cabriole, marcher sur une corde au sol, traverser de pneus et passer dessus/dessous des lattes
-PARCOURS DE TROTTINETTES: Slalom et passer dessous.
-JEUX COLLETIF: LES DÉMÉNAGEURS
-ARTS VISUELS
-FABRICATION MANUELLE
-JEUX DE CARTES: BATAWAF
- ATELIER-MUSIQUE
À midi, bien sûr, nous avons fait notre pause déjeuner sous forme de pique-nique dans une ambiance trés convivale. Et l'ecole Saint-Cricq nous a offert un délicieux goûter d'adieu: du pain avec de la confiture. De la part de la Mairie d'Oloron on a reçu comme cadeau des casquettes et des tee-shirts; de la part des députés de la région: deux bérets, un livre pour mieux connaître les Pyrenées Atlantiques et quelques paroles de La Marseillaise, imprimées sur un élégant papier pour encadrer. Et il y a eu un échange de cadeaux faits par les enfants: des jolies fleurs en carton et aquarelles. On a passé une journée extraordinaire. Merci à tous!
Hoy hemos ido al colegio Saint-Cricq de Olorón donde hemos recibido una calurosa bienvenida. Ciento cincuenta y cuatro alumnos han participado en este encuentro escolar, distribuidos en equipos heterogéneos de unos 15 niños aproximadamente, edad y nacionalidad mezcladas. Los profesores franceses han organizado talleres por turnos que se han desarrollado a lo largo de la jornada:
- Circuito de psicomotricidad: Barra de equilibrio-voltereta-equilibrio sobre cuerda en el suelo-neumáticos-por encima/debajo de la barra
- Circuito de patinetes: slalom / pasar por debajo
- Juego colectivo: De mudanza
- Dibujo y pintura
- Plástica
- Juego de cartas: Batawaf - Taller de música
A mediodía, por descontado, hemos parado para comer de bocadillo en un ambiente grato y amistoso. El colegio Saint-Cricq nos ha despedido con una deliciosa merienda, pan con mermelada. De parte del ayuntamiento de Olorón nos han regalado gorras y camisetas para todos los niños; de parte de los diputados regionales hemos recibido dos boinas, un libro para conocer mejor los Pirineos atlánticos y parte del himno francés impreso en un elegante papel para enmarcar. Y ha habido intercambio de regalos hechos por los niños: bonitas flores de cartón y acuarelas. Hemos pasado un día perfecto. ¡Gracias a todos!
Para felicitar las próximas fiestas a los compañeros del colegio Saint-Cricq de Oloron vamos a enviarles estas postales-regalo que hemos hecho en las clases de Infantil. ¡Esperamos que les guste!
Voici les jolies cartes de Noël de la part des élèves de Maternelle pour leurs correspondants de l'école Saint Cricq à Oloron!
Enfin ! Le grand jour est arrivé. Malgré la
menace de la pluie, les braves petits oloronais sont tout de même parvenus à se
frayer un chemin pour rencontrer leurs correspondants espagnols, et les 2
journées du 26 et 27 Mai ont été bien remplies : installation à l'auberge Escolapios,
rencontre-pause repas à l'école, montée au sommet de Rapitán, nouvelle pause à
l'école, promenade des français au parc de San Lure puis direction
bibliothèque, où ils ont passé un bon moment à visiter les locaux et écouter 2
contes bilingues (en aragonais, français et espagnol !). Finalement retour à
l'auberge où les parents et professeurs des CP, CE1 et CE2 espagnols ont
préparé un repas pour leurs correspondants, enfants et professeurs. Un grand
moment de convivialité et de partage, loin du cadre parfois rigide ou
artificiel de la salle de classe...
Après avoir repris des forces, la journée du mardi a elle aussi réservé
son lot d'activités : visite bilingue de l'intérieur de la Citadelle ainsi que
du musée de miniatures, pique-nique au grand air sur les jardins de celle-ci
puis vint le moment-clé : la visite des monuments de Jaca. Elle fut réalisée -
en bilingue - PAR les élèves espagnols pour leurs correspondants. C'est
finalement sur la place Biscós que l'on partagea un dernier petit goûter ainsi
que les petits cadeaux (bracelets et colliers hauts en couleur et faits main)
au moment des adieux...
En
résumé, une expérience riche pour les français comme pour les espagnols, qui
ont senti véritablement un besoin de communiquer, de se faire comprendre, et
ont su puiser dans leurs ressources pour nouer contact, dans un cadre extérieur
agréable. Vivement la rentrée pour se rencontrer à Oloron !
¡Por fin! Ya
llegó el grán día. A pesar de la amenaza de la lluvia, los valientes chiquetes
de Olorón han conseguido abrirse un paso para encontrarse con sus compañeros
españoles, y los 2 días del 26 y 27 de mayo dieron mucho de sí: instalación en
el albergue Escolapios, encuentro-comida en el colegio, subida al fuerte de
Rapitán, nuevo descanso en el colegio, paseo de los franceses en el parque de
San Lure y luego rumbo a la biblioteca donde disfrutaron visitándola y
escuchando 2 cuentacuentos bilingües (en aragonés, francés y español!). Al
final, vuelta al albergue donde padres y profesores de los de 1°, 2° y 3°
prepararon una cena para sus compañeros franceses, niños y profesores. Un grán
momento de convivencia y de disfrute, lejos del marco a veces rígido o
artificial del aula…
Después de
reponer fuerzas, el día siguiente también estaba cargadito: visita bilingüe del
interior de la Ciudadela y del museo de miniaturas, pic-nic al aire en los
glacis y luego llegó el momento clave: la visita de los monumentos de Jaca. Fue
hecha – en bilingüe, por supuesto – POR los alumnos españoles para sus amigos
franceses. Finalmente fue en la plaza Biscós que compartimos una última
meriendita así como regalitos (pulseras y collares de colorines y hechos a
mano) en el momento de la despedida…
En resumen, una
experiencia tan rica para los franceses como para los españoles, que sintieron
realmente una necesidad de comunicar, de hacerse entender, y supieron explotar
sus recursos para entablar un contacto, en un marco exterior amable. ¡Qué
impaciencia por encontrarnos a la vuelta en septiembre por Olorón!
Avec l'activité intense du mois d'avril, ce n'est que début mai que nous avons pu découvrir les petits cadeaux et surprises que nous ont préparés nos camarades d'Oloron, en réponse à notre dernier envoi. La créativité et le défi lingüistique sont au rendez-vous : d'une part, un petit livre pour les enfants de CP (où ils s'essaient même à écrire en espagnol) que nos enfants ont pu lire à leur famille, et une devinette-marionnette pour chacun des CE1. Nous en profiterons également pour apprendre quelques règles de français à partir de leurs productions. Merci encore à eux, et vivement le 26 mai !
Después de un mes de Abril completito, sólo pudimos descubrir a principios de mayo los regalitos y sorpresas que nos han preparados nuestros compañeros de Olorón, en respuesta a nuestro último envío. La creatividad y el reto lingüistico no faltaron: por una parte, un librito para los niños de 1º (en el que se atreven incluso con el castellano) que nuestros peques pudieron leer a su familia, y una adivinanza-marioneta para cada uno de los niños de 2º. También aprovecharemos para aprender algunas reglas de francés a partir de sus producciones. Se lo agradecemos otra vez, y ¡que venga rápido el 26 de mayo!
Après les petits cadeaux partagés pendant l’activité de
ski de fond, voici une nouvelle petite surprise préparée par nos élèves de CP
et CE1 : pour les CP, une petite maison (qui servira entre autres de
support à une comptine en espagnol) qui contient un petit message bilingue où
les élèves partagent leurs goûts avec leurs correspondants.
Después de compartir los regalitos durante la actividad
de esquí de fondo, aquí tenemos una nueva sorpresita preparada por nuestro
alumnado de 1° y 2°: para los de 1°, una casita (que servirá de soporte a una
cancioncilla en español, entre otras cosas) que lleva un mensajito bilingüe
donde los alumnos comparten sus gustos con sus amigos.
D’un autre côté, les élèves de CE1 répondent enfin à la
lettre envoyée par leurs correspondants en espagnol au 1er trimestre,
d’une façon inventive ceci dit : il s’agit d’un jeu de « Mémory-devinettes »
mettant en jeu l’auto-description des enfants (en français bien sûr) ainsi que celle
d’un animal attribué. Il en résulte un jeu très amusant et personnalisé avec
lequel, on espère, nos correspondants pourront se familiariser avec leurs
camarades espagnols... En attendant de se retrouver au mois de mai !
Por otro lado, los alumnos de 2° contestan por fin a la carta mandada
por sus amigos en español en el 1er trimestre, de un modo inventivo
eso sí: se trata de un juego de « Memory-adivinanzas » poniendo en
juego la auto-descripción de los niños (en francés, por supuesto) así como la de
un animal atribuido. Nos ha salido así un juego muy divertido y personalizado
con el cual, esperemos, nuestros amigos podrán familiarizarse con sus compañeros
españoles… ¡Antes de encontrarnos en el mes de mayo!
Vendredi dernier, les enfants de CP et de CE1 sont allés à la station de ski de fond du Somport pour y rejoindre leurs correspondants de l'école St Cricq. Ils ont profité d'une très belle journée ensoleillée pour découvrir un nouveau sport, un nouvel endroit ainsi que leurs correspondants. Une journée très chargée donc, surtout en émotions ! Merci à tous les accompagnateurs et à toute leur bonne volonté qui rendent possibles ces rencontres !
El viernes pasado, los niños de 1º y de 2º fueron a la estación de esquí de fondo del Somport para juntarse con sus amigos del colegio St Cricq. Han disfrutado así de un día muy soleado para descubrir un deporte nuevo, un lugar nuevo, así como sus nuevos amigos. Una jornada muy completa, seguro, ¡y cargada de emociones! ¡Gracias a todos los acompañantes y a su buena voluntad que hacen posibles estos encuentros!
Un grand merci aux enfants qui ont participé au défilé
des Rois Mages et qui ont contribué à rassembler beaucoup de bonbons pour leurs
camarades français de l’école de St Cricq. Ils connaîtront ainsi, à travers
cette petite vidéo, la tradition des Rois Mages et de son défilé, et pourront
savourer les délicieuses sucreries que Leurs Majestés ont distribuées
généreusement à tous les enfants. Vive les Rois, et encore Bonne Année !
Muchísimas
gracias a los niños que participaron a la Cabalgata de los Reyes Magos y que
contribuyeron a juntar muchos caramelos para sus compañeros franceses del
colegio de St Cricq. Así, y mediante este pequeño vídeo también, conocerán la
tradición de los Reyes Magos y su Cabalgata, y podrán saborear los deliciosos
dulces que Sus Majestades les han repartido generosamente a todos los niños. ¡Qué
vivan los Reyes, y otra vez más, Feliz Año Nuevo!
Même si le blog ne
s’est pas beaucoup rempli ces temps-ci, les échanges n’ont
jamais été aussi intenses ! En effet, les enfants de CP nous
ont envoyé de très jolies fleurs d’automne pour décorer notre
classe, et nous ont aussi appris les majuscules en attaché ainsi que
leurs prénoms par écrit… Et en vidéo, en espagnol, s’il vous
plaît !
Aunque el blog no
se haya movido mucho últimamente, ¡los intercambios nunca fueron
tan intensos! Asimismo los niños de 1° nos
han mandado flores otoñales muy bonitas para decorar
el aula y nos han enseñado también las mayúsculas cursivas así
como sus nombres por escrito… Y en vídeo, ¡en
castellano, por favor!
D’autre part, les
CE1 ne sont pas de reste : ces courageux et talentueux petits
nous ont écrit une lettre tout en espagnol ainsi que des devinettes
amusantes à découvrir et à lire en français chaque jour dans le
Sapin-Calendrier de l’Avent, avec un chocolat partagé à la clé
pour les plus futés !
Mais ce n’est pas
tout !!! Non contents de nous régaler de leur créativité, ils
s’avèrent être d’excellents camarades… Pâtissiers !!!
Voyez dans la vidéo les petits sablés qu’ils nous ont aimablement
préparés !
Por otra parte, los
niños de 2° no se quedan atrás : estos peques valientes y
talentosos nos han escrito una carta todo en castellano así como
adivinanzas divertidas para descubrir y leer en francés cada día en
el Árbol-Calendario de Adviento, ¡con
un bombón compartido al final para los más listos!
¡Pero
ahí no queda la cosa! No contentos con encantarnos con su
creatividad, resultan ser excelentes compañeros… ¡Pasterleros!
¡Vean en el vídeo las
galletitas que nos han cocinado tan amablemente!
De notre côté,
l’école a modestement offert à ces 2 classes un goûter de Noël
à l’espagnole : tourons, massepains, mais aussi décorations
de Noël sous la forme des 3 Rois Mages, si absents des fêtes
françaises ! Inutile de dire qu’ils ont beaucoup aimé, et
nous sommes très impatients de nous retrouver au Somport dès
Janvier !
En complément de
ce petit goûter, voici ce que nous avons travaillé depuis un mois
pour leur offrir en cadeau vidéo. Vivement le ski de fond pour une
nouvelle année pleine d’émotions !
Por nuestro lado,
el colegio ofreció humildemente a estas dos clases una merienda
navideña española: turrones, mazapanes, pero también adornos de
Navidad con la forma de los 3 Reyes Magos, ¡tan
ausentes de las fiestas francesas! Ni falta decir hace que les gustó
muchísimo, y ¡estamos impacientes por encontrarnos en el Somport en
Enero ya!
Como
complemento de esta merienda, aquí está lo que trabajamos desde
hace un mes para ofrecerles de regalo en vídeo. ¡Que empiece ya el
esquí de fondo y un año nuevo lleno de emociones!
Avec la rentrée, voici un petit cadeau de la classe de CE1 de l'école de Jaca à son homologue d'Oloron : une photo de classe, une lettre de bienvenue mais surtout, un jeu de puzzle que tous les élèves ont contribué à fabriquer pour leurs correspondants. Une surprise reçue avec bonne humeur et plaisir de leur part, comme en témoignent les photos ! Bonne rentrée à tous !
¡Hola!
Con la vuelta al cole, aquí
está un regalito de la clase de 2° del colegio de Jaca a su homóloga de Olorón:
una foto de la clase, una carta de bienvenida pero sobre todo, un juego de
puzzle que todos los alumnos han contribuido a fabricar para sus amigos. Una
sorpresa recibida con buen humor y gusto por su parte, ¡como lo muestran las
fotos! ¡Feliz vuelta al cole a todos!
Après avoir
longuement travaillé la fabrication du conte de Ramon le Dragon d’Oroel, voilà le
résultat final : de magnifiques contes bilingues à colorier pour chacun
des camarades français d’Oloron, avec un petit message personnalisé en plus.
Voilà une manière maline de partager ce conte rigolo sur le Mont Oroel, en
transmettant au passage quelques petits mots d’espagnol à nos camarades qui l’apprennent !
Espérons qu’ils auront autant de plaisir à le découvrir que nous avons eu à le
faire !
Después de haber trabajado largo y tendido sobre la
fabricación del cuento de Ramón el Dragón de Oroel, aquí está el resultado
final: magníficos cuentos para pintar para cada uno de los compañeros franceses
de Olorón, con un mensajito personalizado como colofón. Ahí tenemos un modo
interesante de compartir este cuento divertido sobre el Monte Oroel, ¡transmitiendo
de paso algunas palabritas de español a nuestros compañeros que lo están
aprendiendo! ¡Esperemos que disfuten tanto descubriéndolo como nosotros al
hacerlo!
En
plus du lien pour voir toutes les photos ensemble de la sortie ski de fond au
Somport du 22 Mars dernier, vous trouverez ici les photos rangées par classes,
une fois réunies les photos de toutes parts (parents, professeurs français et
espagnols). Les photos des CM2 sont réparties dans chaque groupe.
Además del vínculo para ver todas las fotos reunidas del esquí de fondo
al Somport del 22 de marzo pasado, aquí encontraréis las fotos ordenadas por
cursos, una vez reunidas las fotos de todas partes (padres, profesores franceses y españoles). Las fotos de los alumnos de 5° estan repartidas en cada grupo.
Lors de notre
rencontre sur les pistes du Somport, nos camarades de CP nous ont
fait un petit cadeau... Une petite chenille rigolote !!! En attendant
de chercher une petite trouvaille ingénieuse à leur offrir nous
aussi, voici la réaction de nos petits de CP... C'est la chenille
qui se prépare !!!
Cuando
nos encontramos en las pistas del Somport, nuestros compañeros de 1°
nos han hecho un regalito... ¡Una oruguita divertida! Esperando que
encontremos una cosita ingeniosa que regalarles nosotros también,
ahi tenéis la reaccion de nuestros peques de 1°... ¡Se prepara la
oruga! (Ver la cancion aqui abajo).
El pasado viernes 22 de marzo, tuvo lugar la excursión-intercambio al Somport donde los alumnos del programa bilingüe y de francés, muy valientes, han recorrido sus pistas. Además de practicar el ski, la idea era interactuar con los alumnos franceses de l'école de St-Cricq y que todo lo aprendido en el aula se convirtiera en algo práctico fuera del aula.
Les élèves ont pu enfin se retrouver avec ses correspondants français.
Repas dans la neige / Comida en la nieve
Après manger, les élèves ont participés à des ateliers et ils étaient tous emballés! /
Después de comer, se organizaron talleres y todos estaban volcados. Aqui los de 4°
"Cuando volvemos?" esa es la pregunta que muchos de ellos nos han hecho, y esperamos que muy pronto...
Demain, c'est le jour J, enfin ! Pour l'occasion les classes de CE1 A et B ont préparé un petit jeu en bilingue pour que leurs camarades français apprennent l'espagnol en jouant et qu'ils se rappellent aussi de leurs chers correspondants espagnols... Ce petit jeu s'appelle Emo-crêpes, et est une espèce de Mémory/Qui est-ce? consistant à retrouver qui est qui à partir de la description rédigée en bilingue et des photos de l'activité de crêpes de février. Qu'ils s'amusent bien !
¡Mañana
es el día D, por fin! Para dicha ocasión, los alumnos de 2°A y B han preparado
un jueguecito para que sus compañeros franceses aprendan el castellano jugando
y de paso que se acuerden de sus queridos compañeros españoles… Este juego se
llamaEmo-crêpes, y es una especie de Memory/Quien es quien, que consiste
en encontrar quien es quien a partir de la descripción redactada en bilingüe y
de las fotos de la actividad de crêpes de febrero. ¡Que lo pasen bien!
Enfin l'échange de petits mots entre élèves a pu se faire !!! Après des mois d'impossibilité d'échange au Somport, les petits papiers se sont frayés un chemin, tant bien que mal, de part et d'autre des Pyrénées. Retrouvez ici les cadeaux originaux, cocottes, marque-pages et petites lettres que nos petits ont découvert et partagé avec joie. Vivement le 22 Mars pour se retrouver sur les pistes du Somport, si tout va bien !!!
¡¡¡Por fin el intercambio de papel entre alumnos pudo hacerse realidad!!!
Después de meses de imposibilidad de intercambio en el Somport, los papelitos
se hicieron un caminito, a trancas y barrancas, por ambas partes de los
Pirineos. Encuentren aquí los regalitos originales, comecocos, marcapáginas y
cartitas que nuestros peques disfrutaron y compartieron con alegría. ¡¡¡Que venga
pronto el 22 de Marzo para encontrarnos en las pistas del Somport, si todo va
bien!!!
Voici le lien des photos de la Chandeleur du premier cycle. Dans la même optique, nous avons travaillé les émotions et l'art de lancer les crêpes. Cette activité sera aussi l'occasion d'un échange avec nos camarades Oloronais. Affaire à suivre...
Aquí está el vínculo de las fotos de la Chandeleur de
primer ciclo. Siguiendo la misma lógica, hemos trabajado las emociones y el
arte de lanzamiento de los crêpes. Esta actividad también será la ocasión de
realizar un intercambio con nuestros amigos de Oloron. La cosa tiene miga… de
crêpe, ¡claro !
Voici les cartes et devinettes préparées par les élèves de CP et CE1 prêtes à partir pour Oloron. A défaut de pouvoir être échangées en personne, à cause des annulations des sorties aux pistes de ski de fond du Somport (en raison d'une météo néfaste et de risques d'avalanches), elles arriveront la semaine prochaine chez nos correspondants français. Beaucoup de surprises et de jeux en perspective pour nos petits correspondants !
Aquí están las tarjetas y adivinanzas preparadas por los
alumnos de 1° y 2° listas para ir camino a Oloron. A falta de poder
intercambiarlas en persona, por culpa de las cancelaciones de las salidas a las pistas de fondo de Somport (a causa de las inclemencias del tiempo y peligro de aludes), llegarán la semana que viene al colegio de los amigos de Francia. ¡Muchas
sorpresas y juegos en perspectiva para nuestros amiguitos!
Voilà la petite maison ainsi que le DVD concoctés par les enfants de la classe de CP pour leurs correspondants d'Oloron, qui s'apprête à partir ! Ces derniers pourront admirer leurs camarades se présenter, mais aussi présenter leur école dans les 2 langues ainsi que 2 petites chansons françaises (qu'ils ont chantées eux-mêmes, bien sûr !) en cadeau ! Espérons que ça leur donne envie de partager leur quotidien avec nous, à leur tour;
Pour tous les parents intéressés, il y aura une copie de ce DVD disponible au Secrétariat. Les copies se feront entre parents volontaires, merci.
Bonne année 2013 à tous, riche en expériences bilingues !
Aquí está
la casita y el DVD elaborados por los niños de la clase de 1° para sus amigos
de Oloron, ¡que se prepara para su encuentro! Éstos ultimos podrán disfrutar viendo
sus amigos españoles presentarse, así como su colegio en los 2 idiomas, con 2
cancioncitas francesas (que cantaron ellos, ¡por supuesto!) de regalo.
Esperemos que les dé ganas de compartir su vida cotidiana del colegio con
nosotros, a su vez.
Para todos
los padres interesados, habrá copia de este DVD disponible en la Secretaría.
Las copias se harán mediante los padres voluntarios, gracias.
¡Feliz año
2013 para todos, rico en experiencias bilingües!